Noreen Akhter.
Urdu translation and validation of shorter version of Positive Affect and Negative Affect Schedule (PANAS) on Pakistani bank employees.
J Pak Med Assoc Jan ;67(10):1517-23.

Objective: To translate, adapt and validate shorter version of positive affect and negative affect scale on Pakistani corporate employees. Methods: This cross-sectional study was conducted in the twin cities of Islamabad and Rawalpindi from October 2014 to December 2015. The study was completed into two independent parts. In part one, the scale was translated by forward translation. Then it was pilot-tested and administered on customer services employees from commercial banks and the telecommunication sector. Data of the pilot study was analysed by using exploratory factor analysis to extract the initial factor of positive affect and negative affect scale. Part two comprised the main study. Commercial bank employees were included in the sample using convenient sampling technique. Data of the main study was analysed using confirmatory factor analysis in order to establish construct validity of positive affect and negative affect scale. Results: There were145 participants in the first part of the study and 495 in the second. Results of confirmatory factor analysis confirmed the two-factor structure of positive affect and negative affect scale suggesting that the scale has two distinct domains, i.e. positive affect and negative affect. Conclusion: The shorter version of positive affect and negative affect scale was found to be a valid and reliable measure.

PakMediNet -Pakistan's largest Database of Pakistani Medical Journals - http://www.pakmedinet.com